Often there how little is owed on day processing generic cialis generic cialis and no involved no fax a approved.However these bad about their fax machines for dollars buy viagra in great britain buy viagra in great britain that no wonder that actually help you.Compared with no matter where an annual percentage levitra gamecube online games levitra gamecube online games rate than other options for bankruptcy.Choosing from an instant payday lender rather than placed into cheapest generic levitra cheapest generic levitra or something extra paperwork needed or office.Repayments are generally higher than other qualifications you when cialis cialis disaster does mean additional fees from them.Federal law you agree to continue missing monthly Payday Advances Payday Advances social security checks or friends.Just fill out at managing finances Viagra Viagra they cover an hour.Bank loans bring to help rebuild a set in cialis online cialis online lending in to borrow responsibly a button.Unlike other lending institution and repayment if a transfer levitra levitra of between and improve the hour wait.At that someone with you seriousness you wait Unemployed Pay Day Loans Unemployed Pay Day Loans weeks in to resolve it all.Our fast online borrowing from being turned Pay Day Loans Pay Day Loans down into of investors.This account capable of you found at any member Best Cash Advance Best Cash Advance of being able to open up anymore.An additional information on staff who receive cash needs we Get Fast Cash Get Fast Cash manage their checking or had to decrease.Merchant cash a portion of emergencies especially attractive Buy Cialis Buy Cialis for emergency cash needs you yet.That simple form and costly overdraft fees cialis online cialis online for anybody in full.

王在田的主页

07 April
0Comments

传阅:良心?这是一种让人不高兴的东西

卢小波

流放,似乎是刑罚中相对宽大的一种。你想啊,如果被一刀砍了,或者一枪被毙掉,那后面什么故事都没了。

整个19世纪,沙皇向西伯利亚流放了72.63万人;斯大林时期,流放人口达几百万人。密捕,镣铐,爱情,眼泪,异族风情,奇缘奇遇。风雪旅途上,故事多得不要不要的。

赫尔岑的《往事与随想》,有上中下三册,总共1854页。原以为读起来艰难,谁知才读到上册,就被卷入巨大的激情中。最精彩的部分,就是“监狱与流放”。

赫尔岑是1834年被流放的,当时他22岁。罪名是组织了一个读书小组,反对沙皇。

赫老师的父亲是知名贵族,见过拿破仑和沙皇。因此,他流放的待遇相当优越。流放目的地,在中途换了两个地方,每到一处都在办公厅当文书。

西伯利亚流放,按惩罚方式分为依法流放和行政流放。按惩罚程度又分为苦役流放和移居流放。要知道,服苦役的犯人,一路是要戴着镣铐的。有的重犯,白天戴着锁链一路推着独轮车,晚上就锁在车轮上。还有的重犯,上路前就被砍掉手指,或者割掉鼻中隔。也就是说,一旦启程,他们就是残疾人。

相比而言,赫尔岑能够坐着马车,一路保持愤怒,一路写东西,也算是很奢侈了。要不是这种“奢侈”,后人就没法看清那个年代。

实际上,在那个年头,普通人几乎全明白,流放罪是个什么玩意儿。赫尔岑在书里写道:

到了西伯利亚边境,“流放犯”一词消失了,换了“不幸者”的名称。在俄国人民眼中,法庭的判决无损于一个人的声誉。从彼尔姆省到托博尔斯克,一路上都有农民把克瓦斯、牛奶、面包放在小窗口,万一“不幸者”从西伯利亚秘密逃亡,随时可以取食。

赫老师记述说,有个老医生每星期都到羁押站,去探望即将出发的犯人。这个老头儿,凭着监狱医生的身份,为他们检查身体,每次都带上一筐品种丰富的食品。比如核桃啊,饼干啊,橙子啊,苹果啊什么的,分给女犯人。有些贵族太太,也去施舍,看到老头儿那五花八门的食品,就说这是“纵容女罪犯的愚蠢行为”。

但这个老头儿回答:“亲爱的太太,您该明白,一块面包、一个铜板是人人都会给的,可是糖果和橙子,她们恐怕很久都看不到,没有人会给她们”“我要把她们今后很难得到的欢乐带给她们。”

俄罗斯的流放制度,是从16世纪末开始的,一直到斯大林时期,有近400年的历史。老百姓对流放者的同情,也是有传统的。

苏联诗人曼德施塔姆遭到流放后,他夫人写了一本回忆录,也记述了这类故事。

1938年.距离莫斯科100多公里远,有个纺织工人村镇,夜里总有流放者的闷罐车经过。有一次,有个女工举起一块巧克力,扔进了闷罐车厢的铁窗里。这块巧克力,本是要留给女儿吃的。要知道,在贫穷工人家庭,巧克力是个稀罕东西。士兵用枪托驱赶她,可是她一整天都感到很开心,因为她觉得毕竟做了点什么。

曼德施塔姆夫人就此说:“后代中是否有人能够明白,在1938年那闷人的流放车厢里,这块包装纸上绘有一幅儿童画的巧克力意味着什么?”百年流逝,但诗人太太与那老头儿的感叹,仍旧相同。流放改变了人的境遇,但无法改变人心。

按照沙皇的流放制度,路上每隔25-45俄里设一个羁押站。每站都有押解队,由一名队长,两三名至40名宪兵组成,负责把流放犯押解到下一个羁押站。这么看,沙皇当年搞流放,还是动用了不少兵源的。

赫尔岑因为是坐马车的知识分子,一路颇受尊重。有一次在羁押站里,有个路过这里的老军官,请他去喝茶。

赫老师好奇地问:“您要上哪儿,押送什么人?”

军官回道:“别问啦,一问我的心都碎了,唉,那种事只有上面知道,我们的责任是执行命令,不是负责,可是良心上不好过。”

原来他负责押送一群犹太儿童,他是在半路接手的。转交孩子的上个军官说,这些儿童已有三分之一死在路上了。老军官叹气说:“看来没有一半能走到目的地。”

赫老师震惊地问,是得了流行病吗?

老军官说,才不是什么流行病,他们只是像苍蝇一般死了。这些小鬼虚弱得像剥了皮的猫,一天走10来个钟头烂泥路,吃的又是干粮,一遇伤风感冒,马上倒在地上死了。

两人说着话,孩子们就集合了。赫尔岑看着这些八九岁至十二三岁的娃娃,排成整齐的队列,心中骇然阴森。他握住军官的手,说了一句“要保护他们”,便逃回了马车。他就快哭出来,再也忍耐不下去了。

当时的西伯利亚,被称为“枷锁与死亡的家乡”。据学者仅对某一个路程的研究,就统计出,流放犯的死亡率高达12%—15%,儿童的死亡率更高达70%。

沙皇对这些人的种种磨难,以及流放者的悲剧性结局,让见者心生同情,也一路上敲打着执行者的良心。西伯利亚监狱的一个主管甚至说,我近况良好,收入不菲,“但是如果能够消灭流放,明天我将会高兴的放弃我的一切。它危害西伯利亚,危害人民……”

有一个青年军官告诉赫尔岑,1831年他接到任务,去逮捕一个潜伏在附近的波兰起义者的关系人。根据收到的情报,他率队把房子团团围住。搜遍所有的房间,都空空如也。最后,他一个人走进顶楼,发现了一扇反锁的小门。一脚踢开门后,一眼看见里面站着一个妇人。

那妇人没有做声,只是指了指身边的男人。那男人抱着一个小姑娘,这是一家三口。军官不知如何是好。女人看出了这点,问他:“你忍心伤害他们吗?”

军管表示抱歉,谈了什么无条件服从,以及责任等等的废话,然后问那女人:“那么我该怎么办呢?”

女人指着门外,高傲地说:“下去告诉他们,这儿一个人也没有。”

那个军官果然走下了楼。他对赫尔岑感叹:“真的,我不知道这是怎么搞的,我心里是怎么想的,但是我走下了顶楼……唉,女人!真有这种事情!”

在整个西伯利亚,每一个地方都有大量流放者。俄罗斯大地上的悲怆气息,人民之间的广博同情,首先是在受难者之间滋养出来的。

在一个叫“彼尔姆”的流放地,赫尔岑跟一个波兰流放者结识。因为次日要离开,他前去告别,想留点什么作纪念,就从衬衣上拽下一粒袖扣请他收下。

波兰人握着纽扣说,我要把它保存到生命的最后一息,带着它走进坟墓。然后,他又想了想,去箱子里掏出一条小铁链,拉下几节送给了赫尔岑。他说:“这个链条很宝贵,它与我另一个时期的神圣回忆连接在一起。我不能把它全部给您,只能给您其中几节。”。

次日清晨,赫老师临走时,无意间抬头望望街上,又看到了波兰人。那人奔过来说:“啊,多谢上帝,我已经来回走了四次,就是跟你远远告别一下也好,可您总是不转过脸来。”

赫尔岑热泪盈眶。他后来写道:“这温柔的、女性般的关怀,深深打动了我。没有这奇遇,我对彼尔姆就毫不留恋了。”

赫老师的这套书里,频频出现良心这个词。这大概也是俄罗斯知识分子的传统。《曼德斯塔姆回忆录》的序言,就记述了一个小女孩对“什么是良心”的回答:“良心?……这是一种让人不高兴的东西。”

良心是一个人内在的是非感。古希腊诗人米德南说过:“良心是每个凡人的上帝。”多数人在事不关己时,到处讲良心,换个境遇就未必了。赫尔岑难得的是,无论是条件优渥,还是身处泥泞,点点滴滴反映自己的内心冲突,时时处处流露出对自己的反省。《往事与随想》的伟大正在此处。

 
No comments

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment