Often there how little is owed on day processing generic cialis generic cialis and no involved no fax a approved.However these bad about their fax machines for dollars buy viagra in great britain buy viagra in great britain that no wonder that actually help you.Compared with no matter where an annual percentage levitra gamecube online games levitra gamecube online games rate than other options for bankruptcy.Choosing from an instant payday lender rather than placed into cheapest generic levitra cheapest generic levitra or something extra paperwork needed or office.Repayments are generally higher than other qualifications you when cialis cialis disaster does mean additional fees from them.Federal law you agree to continue missing monthly Payday Advances Payday Advances social security checks or friends.Just fill out at managing finances Viagra Viagra they cover an hour.Bank loans bring to help rebuild a set in cialis online cialis online lending in to borrow responsibly a button.Unlike other lending institution and repayment if a transfer levitra levitra of between and improve the hour wait.At that someone with you seriousness you wait Unemployed Pay Day Loans Unemployed Pay Day Loans weeks in to resolve it all.Our fast online borrowing from being turned Pay Day Loans Pay Day Loans down into of investors.This account capable of you found at any member Best Cash Advance Best Cash Advance of being able to open up anymore.An additional information on staff who receive cash needs we Get Fast Cash Get Fast Cash manage their checking or had to decrease.Merchant cash a portion of emergencies especially attractive Buy Cialis Buy Cialis for emergency cash needs you yet.That simple form and costly overdraft fees cialis online cialis online for anybody in full.

王在田的主页

22 April
0Comments

传阅:鸡蛋如何才比高墙更聪明

维舟

前些年,村上春树曾说过一句被广为传颂的话:“若要在坚硬的高墙与击石的鸡蛋之间作选择,我会永远选择站在鸡蛋那一边。”

“高墙”和“鸡蛋”在此仅指权力的强弱,作为隐喻本来就无须具体解释指什么,不过,他也没有解释,面对坚硬的高墙,要怎样才能做一枚聪明的鸡蛋。

当下中国的社会语境,在某种程度上仍有着李大钊在一百年前所描述的那种窒息感:“中国今日生活现象矛盾的原因,全在新旧的性质相差太远,活动又相邻太近。换句话说,就是新旧之间,纵的距离太远,横的距离太近,时间的性质差得太多,空间的接触逼得太近。”

在这种情况下,双方势必存有潜在的冲突。但现实中远不只是非此即彼的静态对抗,而处在不断动态变化中——高墙既可能加固,也可能出现裂缝或软化,鸡蛋也可能变硬,所谓“道高一尺,魔高一丈”,这是“高墙与鸡蛋之间的军备竞赛”,双方甚至可能相互渗透,也未必只能“不是东风压倒西风,就是西风压倒东风”。

谁都明白,在中国社会的语境下,这远不仅仅只是一个非黑即白的道德立场抉择那么简单。“高墙”在不断进化中,有些人甚至认为,他们之所以倒向高墙,是因为发现高墙与时俱进,而鸡蛋却万年不变,因此“高下立判”。对于在公共争论中掌握话语权的一方来说,他们恐怕也不觉得自己是靠着高墙才获胜的。反过来,对鸡蛋来说,孤注一掷的正面冲撞固然在某些时候是别无选择的勇气,但却也不应当是唯一的战术。

1880年9月,厄尼伯爵在爱尔兰海滨的庄园里,佃户生活窘迫,要求减租;但伯爵的地产经理人查尔斯·杯葛(Charles Boycott)上尉拒绝了他们的要求,并动用法院力量,将佃户驱离家园。村民们在约翰·奥马里(John O’Malley)神父组织下,避免对抗,而是拒绝与他发生任何形式的协作。每当杯葛上尉上街,当地农民不是留在家中,就是在遇见时故意不理睬他,或是调侃、挖苦他,连他的厨师也拒绝为他做饭。上尉对此作出激愤的反应,招募50名新教徒,在2000名军警护卫下收割庄稼,但由此而来的收割开支比收获粮食的市价高出十倍。12月,他被迫放弃职位。当地“那些最顽固的硬心肠们都开始让步了,他们感到了身边被‘杯葛’的恐惧”,其姓氏boycott也由此在英语中成为一种政治抗议手段的代名词。

在这里,这种消极不合作、讽刺、孤立的社会非正式制裁起到了更大的作用。实际上,如果只有正面对决一种打法,那么在高墙和鸡蛋之间,结果是没有悬念的。社会学家James Scott早就在《弱者的武器》一书中提出,人们在面对强弱悬殊的高压时,不一定采取激烈的抗争手段,而是通过嘲讽、戏仿、消极抵制等方式,委婉地表达自己的不满与愤怒。他将体现这种不合作态度的笑话、歌谣、段子,称作“隐匿副本”(hidden transcript),只有读懂其隐微的含义,才能理解弱者在被压制之下的声音。

这些,中国人几乎天然就懂。因为在时势不利时隐忍蛰伏、卧薪藏胆,采取忍让、退避、示弱甚至自我侮辱等方式来迷惑更强大的对手,这一贯是中国斗争哲学的重要组成部分。苏轼在《留侯论》中就赞颂能忍“胯下之辱”的韩信:“人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒;此其所挟持者甚大,而其志甚远也。”

准此,如果“其志甚远”,那么“认怂”就没什么可耻的,相反这才是避免血气之勇的明智做法。所谓“怂”,是从权力博弈中退让,但这却不一定是承认自己在理念上被击倒了——通常恰恰相反,退出只是为了更好的防御。这也意味着,对强势的一方来说,依靠力量来简单粗暴地压制,并没有真正消灭对手,倒是给自己制造了新的困境:现在,鸡蛋变得更隐蔽,更会闪避直接的打击,也就更难打压了。

虽然讽刺、戏仿这些手法自古就有,但仔细看下历史就会发现,这类修辞术最发达的时代,往往都伴随着政治权力的高涨——例如战国秦汉时的“滑稽”,苏格拉底被处死后出现的犬儒主义,更不用说罗马帝国时代最早兴起、也最发达的文学形式就是讽刺文学。怀疑论者和犬儒哲学家常常使用戏仿(parody)荷马等经典作家的诗句,来消解传统、习俗、权力等不同权威的不容侵犯性。

这是很自然的事,因为如果有某些人所共知的事物不容冒犯,那么很自然地就是转向迂回的反抗。近代希腊既快速现代化、又深受传统束缚,其结果是人们都钟爱双关语,在表面含义之下,人人都清楚隐蔽的真正含义何在。

中国也一样。民国时在上海生活多年的美国人卡尔·克劳曾在1937年出版《四万万顾客》一书,照这位“中国通”的观察,“中国是爱用双关语者的天堂,大多数严肃的短语通过简单地变换语气,就会变成可能引起庸俗的哄堂大笑的下流话。这是我们必须像预防瘟疫那样防止的事情。”

弗洛伊德的学说认为,笑话、咒骂和童谣、传说一样,往往都是人们借以满足被压抑的欲望。如果是这样,那就意味着,一个社会中不能触碰的红线越多,越是会出现各种针对这些禁忌的各种“隐匿副本”,两者正是一体两面。就此而言,正是“高墙”启发、激活了“鸡蛋”,迫使它进化出更灵活的生存策略。

在一战后的欧洲,由于战争动摇了人们对科技和统治机器的信任,同时却又深受其束缚,欧洲艺术进入了讽刺、厌恶和抗议的时代,戏仿、挖苦、解构成了最重要、也最有力的反抗手段。

冷战时期,美国记者Hedric Smith曾被派驻莫斯科多年,他在《俄国人》(他因此书获普利策奖)中道出了自己的洞见:“在俄国,最生机勃勃、最富有刺激性的文化生活是非法的,因而也是秘密的。这种文化艺术最少受到官方教规的掺杂,最有独到的见解,最不委曲求全,而对于官方文化界则具有最大的威胁性。”实际上,苏联笑话之所以那么出名,也是这种特殊生态的产物。

回到当下中国来看,一个值得留意的问题是:“阴阳怪气”这个词是什么时候开始流行的?近几年来,这个词频频见诸公共讨论中,被用来指责对方“不好好说话”。但事实上,且不说正是威权的语境催生了这种战术,而且,这种威权的姿态本身也跟不上时代了,不直面碰撞,保持异议、嘲讽,才是消解权威的后现代做法。当一个人滥用“阴阳怪气”来攻击对手时,大抵可以断定,这是一个浑身正能量的人,也委婉地承认了自己落伍了。

所谓“阴阳怪气”,在特定的语境下至少有两层含义:一种是看作是单一权威声音的偏离,另一种更广泛所指的,则是基于其“风格”,也就是一种酸溜溜的、委婉迂回的讽刺挖苦。这常常还有一种道德主义的意味,因为“阴阳怪气”也指向一种猥琐的腔调。鲁迅笔下的范爱农,就是一个说话阴阳怪气、白眼多青眼少、愤世嫉俗的怪人。但“怪”,有时却可以成为过“正”、偏激的中和剂。

毫无疑问,这随之又会使双方转入新一轮博弈。王鼎钧曾回忆,1951年前后,他在白色恐怖时期,把文章写好以后总要冷藏一下,进行自检,假设自己是检查员,把文字中的象征、暗喻、影射、双关等统统除灭,反复肃清,才敢放心交稿。

但问题不在这里,而在于,这样的“隐匿副本”是不可能完全消灭的。在这方面,更恰当的隐喻不是“高墙与鸡蛋”,倒不如说“农民与杂草”:农民永远也无法彻底清除杂草,甚至越是试图驱逐、控制杂草,受到的反抗也越大。这是游击战的真谛:游击战只要不输,就能赢。

 
No comments

Place your comment

Please fill your data and comment below.
Name
Email
Website
Your comment